2013. A verdadeira infecção da economia brasileira é a taxa de juros alta e o real sobreapreciado. (Articles: Folha de S.Paulo)
2013. A verdadeira infecção da economia brasileira é a taxa de juros alta e o real sobreapreciado. (Articles: Folha de S.Paulo)
2013. It is not worth it to be the North's darling. What did Brazil gain from occupying this position? (Articles: Folha de S.Paulo)
2013. Não vale a pena ser o queridinho do Norte; o que valeu ao Brasil ocupar esse posto? (Articles: Folha de S.Paulo)
2013. A sobreapreciação cambial desestimula os investimentos e desindustrializa gradualmente o país.
2013. The exchange rate overvaluation discourages investments and gradually deindustrializes the country. (Article: Valor)
2013. É pouco provável que, na hipótese de Bashar Assad ser derrubado, se instale na Síria uma democracia. (Articles: Folha de S.Paulo)
2013. It is unlikely that, in the event that Bashar al-Assad is deposed, Syria will have a democracy. (Articles: Folha de S.Paulo)
2013. Os britânicos perderão mais do que a União Europeia caso abandonem o bloco, como pode propor Cameron. (Articles: Folha de S.Paulo)
2013. The British lost more than the European Union case leave the block, as Cameron may propose. (Articles: Folha de S.Paulo)
2013. It is reasonable to assume that Egypt and Tunisia walk towards developmentalism, even without secularism. (Articles: Folha de S.Paulo)
2013. É razoável supor que Egito e Tunísia caminhem rumo ao desenvolvimentismo, mesmo sem secularismo. (Articles: Folha de S.Paulo)
2012. Terem havido condenações no julgamento do mensalão representou avanço nessa direção, mas ele ficou prejudicado porque faltou serenidade para identificar crimes e estabelecer penas. (Articles: Folha de S.Paulo)
2012. O governo está fazendo uma política monetária e industrial competente, que já logrou baixar os juros, depreciar parcialmente o câmbio e, através do PAC, busca planejar e aumentar o investimentos nos setores não competitivos. (Articles: Folha de S.Paulo)
2012. The government is doing a competent industrial and monetary policy, which has already succeeded in lowering interest rates, depreciating the exchange rate and partly through the Growth Acceleration Plan search plan and increase investments in the non-competitive. (Articles:Folha de S.Paulo)
2012. Não são fáceis os desafios econômicos que o Brasil enfrenta para voltar a crescer a taxas elevadas. (Articles: Folha de S.Paulo)
2012. Definitely, the economic challenges the president and Brazil face in order to grow again at high rates are not easy. (Articles: Folha de S.Paulo)
2012. However, this development is creating a huge middle class that demands to be heard. (Articles: Folha de S.Paulo)
2012. Desenvolvimento econômico está criando uma imensa classe média que demanda ser ouvida. (Articles:Folha de S.Paulo)
2012. As campanhas eleitorais americanas, com custos astronômicos, são dominadas pelo dinheiro. (Articles: Folha de S.Paulo)
2012. American democracy is presently dominated by money. Electoral campaigns are astronomically expensive. (Articles: Folha de S. Paulo)